Twoje PC  
Zarejestruj się na Twoje PC
TwojePC.pl | PC | Komputery, nowe technologie, recenzje, testy
B O A R D
   » Board
 » Zadaj pytanie
 » Archiwum
 » Szukaj
 » Stylizacja

 
M E N U
  0
 » Nowości
0
 » Archiwum
0
 » Recenzje / Testy
0
 » Board
0
 » Rejestracja
0
0
 
Szukaj @ TwojePC
 

w Newsach i na Boardzie
 
OBECNI NA TPC
 
 » Zbyl 07:26
 » Miron 07:23
 » marek_m 07:21
 » steve 07:10
 » evil 06:54
 » AfiP 06:52
 » XepeR 06:42
 » Dexter 06:40
 » Kenny 06:39
 » PeKa 06:37
 » ulan 06:27
 » mo2 06:17
 » KHot 06:12
 » Promilus 05:59
 » hokr 05:40
 » @GUTEK@ 05:22
 » Kosiarz 04:47
 » ini1 04:33

 Dzisiaj przeczytano
 36864 postów,
 wczoraj 25433

 Szybkie ładowanie
 jest:
włączone.

 
ccc
TwojePC.pl © 2001 - 2025
A R C H I W A L N A   W I A D O M O Ś Ć
    

[OT] Prosba o pomoc w tlumaczeniu , smichal 2/03/04 08:44
mam do przetlumaczenia fragment patentu technicznego odniesnie bram segmentowych i niedosc, ze jest to jezyk techniczny to jeszcze prawniczy :( I na razie nie moge sobie poradzic ze zwrotem:
"facing one adjacent panel" lub "facing the other adjacent panel" i nie wiem czy to chodzi o to, ze jest oblicowany panel czy o jego ruch, ze sie zaklada??

  1. a teraz mam jeszcze lepsze zdanie :) , smichal 2/03/04 08:59
    "said curvatures being arcuate, more particulary circular, and/or substantially polygonal, and said curvatures having their centres of curvature substantially in or cles to the adjacent hinge axle or with their polygonal focal points atanged to lie on the adjacent hinge axle "
    i tak dalej... :(
    chyba bez profesjonalnego tlumacza sie nie obedzie...

  2. Re: , Kenny 2/03/04 20:49
    adjacent to sąsiednie, przylegajace czyli: skierowane w strone, przodem do... przylegajacego, sąsiedniego... panelu

    hehe, reszta to masakra... szczegolnie gdy sie nie ma pojecia o dziedzinie o ktorej sie pisze...

    .:Pozdrowienia:.

    
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2025, TwojePC.PL