Twoje PC  
Zarejestruj się na Twoje PC
TwojePC.pl | PC | Komputery, nowe technologie, recenzje, testy
B O A R D
   » Board
 » Zadaj pytanie
 » Archiwum
 » Szukaj
 » Stylizacja

 
M E N U
  0
 » Nowości
0
 » Archiwum
0
 » Recenzje / Testy
0
 » Board
0
 » Rejestracja
0
0
 
Szukaj @ TwojePC
 

w Newsach i na Boardzie
 
OBECNI NA TPC
 
 » Visar 12:34
 » @GUTEK@ 12:33
 » Armitage 12:32
 » Robek 12:30
 » steve 12:25
 » KHot 12:25
 » cVas 12:21
 » Guli 12:19
 » ligand17 12:12
 » Wedelek 12:11
 » Fl@sh 12:04
 » wrrr 12:00
 » zibi13 11:58
 » Promilus 11:55
 » Master/Pe 11:55
 » ToM78 11:54
 » hokr 11:53
 » Hitman 11:48
 » Arlathan 11:34
 » Kenny 11:32

 Dzisiaj przeczytano
 34091 postów,
 wczoraj 82584

 Szybkie ładowanie
 jest:
włączone.

 
ccc
TwojePC.pl © 2001 - 2026
A R C H I W A L N A   W I A D O M O Ś Ć
    

[ot] Czy ktos mi przetlumaczy 2 zdania z niemieckiego na nasze? , no13 8/03/04 19:18
niestety moj DE. Translator nie dziala :-/

Ganz wenige haben Gluck und konnen sich mit dem Nebenjob auf den spateren Beruf vorbereiten. Auch wenn es manchmal sehr hart ist und fast die ganze Frezeit dabei vorlorengeht - viele Jobber sind zufrieden und behaupten: Jobben macht SpaB!

Tlumaczylem ze slownikiem ale zdania mi wyszly bezsensu.

Iron Maiden

  1. proszę: , fiber 8/03/04 19:45
    Tylko niewielu ma takie szczęście, aby poprzez dorywczą pracę przygotować się do wykonywanego w przyszłości zawodu.
    Nawet gdy jest bardzo ciężko i pochłania to prawie cały wolny czas - wielu tak pracujących jest zadowolonych i uważają że "job'owanie" ( <-- neologizm) sprawia radość.

    Analiza uryny może wykazać chorobę
    jednostki, analiza urny chorobę
    społeczeństwa

    1. bardzo ci dziekuje , no13 8/03/04 21:26
      pozdrawiam

      Iron Maiden

    
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2026, TwojePC.PL