|
TwojePC.pl © 2001 - 2025
|
 |
A R C H I W A L N A W I A D O M O Ś Ć |
 |
| |
|
Kto widział Shreka 2 , Crash_Override 12/07/04 21:46 Według mnie nie powinni go robic.Mówiąc krótko film przemenczyłem miejąc nadzieje że coś się rozwinie.Ale niestety nic z tego.Bogu dzięki że nie poszedłem na niego do kina.Strata kasy.
ps.Chodza słuchy że kolejne 2 części będą ;D- "Ja widizałem kiedyś medyka , blimek 12/07/04 21:51
ale on mnie nie widział bo sie schowałem"
A tak na poważnie to nie jest taki zły, Ciastka, pinokio i scena odbicia shreka z wiezienia jest w deche, widziałem wiele gorszych seqeli i ten na ich poziomie wypada całkie całkiem.
w mojej ocenie 6,5/10
Moze twoje oczekiwania przerosły umiejętności twórców ?twojepc - forum światopoglądowych ekspertów - A skąd masz kokosy ? Może jaskółki przyniosły ? ;-) , JE Jacaw 12/07/04 23:19
A co do Shrek'a to też nie wydaje mi się, aby był taki zły... mi podobały się też 2 inne sceny: jak przywieźli zaproszenie dla Shrek'ów i ten jeden trębacz zaczął solowy popis oraz druga rzecz to słodka mina kota w butach. :-)Socjalizm to ustrój, który
bohatersko walczy z problemami
nieznanymi w innych ustrojach - Kot wymiata;) według mnie dwójka lepsza jak jedynka. , Seba78 12/07/04 23:50
ubawiłem się przednio. A kot to mnie już powalił:)www.nieruchomosci-gil.pl
- rozumiem, ze widziales wersje pl?? , bartek_mi 12/07/04 21:52
bo jak nie to nie mamy o czym mowic
wg mnie film w deche - rownie dobry jak 1dzisiaj jest jutrzejszym wczoraj - wersja dubbingowana , siarenka 12/07/04 21:54
jest o wieeele lepsza od oryginalu.. i jest na prawde swietna. - Tak jest dubbing wymiata , palioza 12/07/04 22:04
mnie sie podobal, chyba nawet bardziej od jedynki.Uczyń coś idiotoodpornym, a ktoś
stworzy lepszą wersję idioty. - dubbing? , Soulburner 12/07/04 22:10
ja nie znoszę dubbing'u i wersja oryginalna (jedynka) była moim zdaniem o wiele lepsza, w polskiej wersji brakowało już tego klimatu...You must gather your party before
venturing forth. - a ja przeciwnie... , ViS 12/07/04 22:14
ogladalem obie i musze powiedziec ze polskie wykonanie duzo lepsze
co do czesci 2 to tez uwazam ze jest swietna, ale oryginalnej nie widzialem, i chyba nie ma po co ogladac.
czesc 2 imho jest lepsza od 1ynki, jest bardziej dorosla
no ale jesli ktos woli humor z bajek disneya... ;)I will not buy this record - it is
scratched. - ogladac shreka bez dubbingu , bartek_mi 12/07/04 22:25
to jak "pulp fiction" bez "zrobi z dupy jesien sredniowiecza"...dzisiaj jest jutrzejszym wczoraj - popieram :) , d-a-x 12/07/04 22:41
dokładnie, heheMontuję bomby, jeżeli zobaczysz, że
uciekam goń mnie! - hm... , Seadog 12/07/04 22:45
do mnie bardziej przemawia "I'm gonna get medieval on your ass", ale to może zboczenie zawodowe?
a gdzie ja czytałem (może u Brzezińskiej, w nowym Twardokęsku?) o robieniu z rzyci jesieni średniowiecza, zimy stulecia i wiosny ludów? też przepięknehttp://nadobranoc.weebly.com/
http://ciii.blogspot.com/ - zboczeniec , bartek_mi 12/07/04 23:00
hre hre hre
;)dzisiaj jest jutrzejszym wczoraj
- dokladnie... , LuZnY 13/07/04 01:51
widzialem calkiem niedawno s1 na hbo i dubbing byl raczej smutny... s2 po polsku nie widzialem, ale to nikt nie wmowi mi ze malajkat lepiej zagral kota niz banderas, bo raczej nie podejrzewam go o glos macho z hispanskim akcentem... pewnie silil sie na jakis staropolski, co zapewne bardzo 'pasowalo' do postaci... (vide woreczek ;> ) juz wiem czemu tych co ogladali pl wersje kot nie zachwycil, swinki tez pewnie nie gadaly z niemieckim akcentem (aluzja oczywista ;> ), eh dupa a nie dubbing! ale zapewne wczesniej czy pozniej i tak obejrze polska wersje, choc tylko po to by potwierdzic swoje domysly...cs is halflife - q3 is lifestyle - no wreszcie ktos zauwazyl , faf 13/07/04 10:49
pomimo tego ze dubingowany shrek jest wykonany swietnie i mozna sie przy tym usmiac do lez zabawa przednia etc itp itd
chcialbym tu zauwazyc jedno - shrek jest gra aluzji i odniesien - caly smaczek tego filmu to wlasnie te aluzje odniesienia i cytaty
zmieniajac je na naszeodpowiedniki niby zachowujemy klimat ale.........to tak jak kotlet schabowy ze schabu w orginale a w naszej wersji sojowy - niby smakuje tak samo ale inaczej
oczywiscie zeby smaczki wylapac w oryginale trzeba posiadac niezla znajomosc angielskiego i .....znajomosci kultury anglojezycznej, obejrzeniu wiekszej czesci klasyki , przeczytania ksiazek, komiksow
wtedy zlapanie smaczkow to betka
artykul na onecie opisuje jak to kotek pieknie drpajie szreka wyrywa sie z ubrania (a nie zauwazyl autor ze to scena z obcego 8 pasazera nostromo)
oczywiscie zdubingowanie na polski nie uwalnia od znajomosci bajek filmow ksiazek - bo wtedy po gufno wydawac 18zl na kino
lepiej obejrzec sobie strachliwego psa czy inne badziewie na cartoon network
zarowno shrek i shrek 2 widzialem w dubingu jak i oryg
najczesciej wracam do oryginalu
ktos mowi ze napisy trzeba czytac i to rozprasza uwage
primo - trzeba UMIEC czytac to nie bedzie to rozpraszac uwagi
a nalezy cokoliwk czytac skoro nie czyta sie nic poza programem TV :P
secundo - napisy czytam (rzucam okiem) kiedy trafiam na jakas trudniejsza czesc zdania - lub niezrozumiala (halas) wypowiedz
cale szczescie ze shrek jest w 2 wersjach do wyboru
ale nie mowcie ze jest lepszy od orginalu
jest INNY ale nie lepszy - bo niby jak ma byc lepszy ? aha shrek v1 w wersji dubingowanej jest nieco krotszy od orginalu - pociachrali go ? czy zrobili konwersje z NTSC na PAL i sie nieco rozjechalo ? (25fps versus 23,9 PAL)
ja tam wole ogladac w oryginale + ew napisy
choci tez o gre aktorska - a to nie tylko jezyk ciala i mimika - to tez styl wypowiedzi i emocje zwiazane z akcja na ekranie
wiec co jest lepsze - aktor ktory gra calym soba - czy aktor ktory podklada glos ? czy mamy gwarancje ze przyklada sie do tego ? po wywaidzie z Jerzym Stuhrem po pokazie premierowym w krakowie odnioslem wrazenie ze ma to gleboko w dupie powiedzial co musial i skasowal $$ a wogole to kreskowi to ponizej jego poziomu i godnosci - no coz - fakt ze do filmu podszedl profesjonalnie i rzetelnie ale nie musial potem wydziwiac - nie wiem czemu narzekal ale stracilem nieco zapal zeby obejrzec dubingowana wersje a wlasnie bylem po orginalnej (telecine :( ) (co z tego ze z netu jak w kinie bylem 2x na napisach i dubingu :P - wiec nie pierdzielcie ze straty ktos poniosl
na necie duzo ludzi szuka napisow do startreka, SG1 i innych seriali
do dubingu da sie przyzwyczaic ale nie jest to to samo
wole ogladac picarda z glosem patrica stewarta niz chocby nawet sam olbrychski czy inny malajkat podkladal glos
bo patric stewart to aktor ktory gral w teatrze szekspirowskim - ma w glosie to cos , charyzme, Bret Spinner (Data) tez daje rade z glosem wypranym z uczuc i emocji), w sg-1 cala zabawa to ogladanie i sluchanie przekomicznego Richarda Dean Andersona (plk O'Neil) w dubingu widzimy tylko posiwialego McGyvera i nie ma w tym nic zabawnego
a niestety seriale sa bardzo slabo dubingowane - niemcy to chyba jakims syntezatorem +translatorem dubinguja :) full wypas normalnie
ja zostaje przy napisach - mam wtedy przyjemnosc z ogladania filmu oraz wylapywania smaczkow - nie lapie moze 100% ale te 85% i to mnie mobilizuje do siegniecia po slownik, doczytanie co znaczy idiom itd
autor dubingu do shreka w wywiadzie powiedzial ze nieslyszal aby ktos sie nauczyl angielskiego z ogladania samych filmow
oczywiscie ma racje - ale zapomnial ze uczyc to trzba sie jednak samemu ale trzeba tez osluchac sie z jezykiem - inaczej to tak jak lacina - mozna znac w pismie ale z mowa to gorzej - a potem slyszymy jak ktos mowi Dzej (They) ze (the) itp
idiomy tez latwiej wylapac z kontekstu :)
i nauczymy sie raczej slowek a nie gramatyki
ale podstawy trzeba miec
a co do wspomnianego pulp fiction - po polsku umma opowiada kawal o pomidorkach przechodzacych przez ulice - ostatniego przejechalo auto
pierwszy mowi hej keczup wstawaj idziemy - normalnie ha ha ha - narkomanka cos bajdurzy i chce byc smieszna
w orginale sie usmialem - bo moze brzmialo to jak keczup (keczap) ale bylo to catch up - nie zostawaj w tyle, szybciej, dotrzymuj kroku
ja nigdy nie wybacze ze np Ostatni Smok z Shonem Connerym zostal zdubingowany i nie mozna bylo dlugo dostac innej wersji
dubing to niestety kastrowanie - sikac mozna ale brak pewnych istotnych zalet
howgh bo chyba przynudzam juz
Respect SoulBurner :)- Amen! , Soulburner 13/07/04 13:44
nic dodać, nic ująć - pozdrawiam!You must gather your party before
venturing forth.
- Ja widziałem... ja, ja, ja :) , mykacz 12/07/04 22:19
I powiem tak: Shrek 2 jest świetny, natomiast część pierwsza była rewelacyjna ! W mojej ocenie 4+/6. Jedyne zastrzeżenie, to za dużo akcji a za mało dialogów. Gdzie podział się osioł!?
W Shreku 2 było go bardzo mało, niestety. Kot super, wymiatał w scenkach z oczkami i jak lizał się po jajkach :)). Dla mnie kultowe sceny z dwójki to oczywiście "mission imposible" Pinokia i piosenka Osła o rolniku :). Acha, Śpiąca Królewna też niezła. A kto z Was został do końca w kinie aby zobaczyć krzyżówki Osła i Smoczycy :)))."Czy są tu jeszcze jacyś Galowie?" - dla mnie tekst o cieciu , bartek_mi 12/07/04 22:26
przy chaldzie zwiru rulezdzisiaj jest jutrzejszym wczoraj - a mnie z kolei , ThY 12/07/04 23:07
bardzo podobało sie 'kłamstewko' Pinokia nt. damskiej bielizny, ktorej oczywiscie nie nosi :)))
- Ja widziałem. , PKort 12/07/04 23:16
RE-WE-LA-CJA.Heavy Metal or no metal at all
whimps and posers - Leave the Hall !! - Pij mleko , Vertus 12/07/04 23:25
... - Dla mnie lepszy od jedynki. , pachura 13/07/04 00:30
Wydaje mi się że było więcej gagów obliczonych na dorosłego widza - jak np. Kot jako Obcy rozdzierający koszulę Shreka, czy strażnicy znajdujący przy Kocie podejrzany woreczek ;)
No i absolutnie powalający Wojciech Mann. - w/g mnie myli się ten kto doszukuje się... , XTC 13/07/04 10:58
powiązań między częściami a'la Matrix 1-2-3 ...
może dojdzie do niektórych, że to nie jest inspiracja do życia tylko BAJKA! ... bardzo dobrze zrobiona i ZABAWNA...
ma BAWIĆ /czy uczyć? hmm.../ - i to robi znakomicie...
a takie dopisywanie do niej teorii jak w głównym poście - to budzi tylko współczucie nad dezorientacją i chęcią szukania drugiego dna gdzie go nie ma...
motyw z M-I rządzi! :)Linux - bylem wczoraj , Nicholai 13/07/04 11:06
podobal mi sie duuuzooo bardziej od jedynki. chyba mniej bajkowy i wlasnie, jak napisal pachura, taki bardziej dla doroslegoKursy tańca www.estilostudio.pl - widziałem w kinie w piątek , Dabrow 13/07/04 11:14
i lepszy od 1 nie jest ale zły też... chętnie zobaczę w oryginale. Jedynka była bardzo teges ((-; A smaczki - no świnie bez akcentu, Banderas vs Malajkat.... Mann był p prostu objawieniem dla mnie - Malajkat położył kota - gdyby nie animacja byłby słabiutki...!!!!!TO JEST SPARTA!!!
!Tu się nic nie zmienia!
------dabrow.com------ |
|
|
|
 |
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2025, TwojePC.PL |
 |
|
|
|