TwojePC.pl © 2001 - 2025
|
 |
A R C H I W A L N A W I A D O M O Ś Ć |
 |
|
|
[OT] Do boardowych anglistow i nie tylko - prawidlowa wymowa "Apache"? , Czarek 18/07/04 19:43 j.w. - jak to cholerstwo ;-) sie powinno (prawidlowo) wymawiac - bo slyszalem juz rozne wersje - wiec?- Apaczi , Thadeus 18/07/04 19:59
tylko a z lekkim przeakcentowaniem na e - tylku z wyranym ae
[ə˚pæætʃ1(j)]
mysle ze bedzie widoczne
:)... - albo nie bedzie :P ... , Thadeus 18/07/04 20:02
Moze kochani admini usprawnic jakos skrypcuk co by wstawianie i wyswietlanie znaczków z unikodu umozliwil ? nie bylo by takich krzaczorów etc . Ponadto przydala by sie zmienna [code>] [/code] np do pisania czy robienia malych schematów czcionka courier... - hmm , Czarek 18/07/04 20:04
no niestety ;( - to moze podaj zrodlo (jesli to z www)
- zalezy , Nicholai 18/07/04 20:05
czy ma znaczyc "apesz, chuligan" czy "indianin/ka". w pierwszym wypadku [a'pa:sz], w drugim [e'paeczi] (pozwolilem sobie bardziej "wymownie" to zapisac, przy czym w drugiej wersji "ae" to takie zlaczone "ae" jesli wiesz o co mi chodzi)Kursy tańca www.estilostudio.pl - Trudno określić.. googlowe źródła podają dwojako... , Kenjiro 18/07/04 20:07
Np.: http://www.hyperdictionary.com/dictionary/Apachepozdrówka
Kenjiro - tu jest , Kenny 18/07/04 20:15
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?va=Apache.:Pozdrowienia:. - ja tam mówie w wersji zpolszczonej apacz , Glock19 18/07/04 22:14
000100110 - Hehe a "Adobe" to wcale nie "adołb"... , pachura 18/07/04 22:28
...tylko "adobi". Inne popularne polskie błędy to "dilejt" zamiast "dilit" albo "hider" zamiast "heder". - to bedzie tak: , myszon 18/07/04 22:36
broad e, p, long a, cz, long i- hmm , Czarek 18/07/04 22:45
broad e - jak to leci?- to jest , myszon 18/07/04 22:52
ae takie niby a niby e
Jak w słowie cat
- hmm , Czarek 18/07/04 22:45
heh, a moze ktos by sie nagral do mp3 z "referencyjna" wymowa? albo jest juz gdzies w sieci "gotowiec"?
w kazdym razie dzieki za odp-i! - topic jakby byl wczoraj to dalbym wam wymowe , kubazzz 19/07/04 01:09
rodowitego amerykanina, ktorego goscilem. Swoja droga, masa bledow w wymowie mi uswiadomil, glownie w spolszczonej wymowie angielskich nazw i tytulow jak "call of duty', "fallout", "medal of honor"etc. I o dziwo nie powinienem miec problemow z prawidlowa wymowa i powtorzeniem tego, ale jednak jakos siedzi w glowie ta 'nasza' wersja.SM-S908 - To moze zapodaj fonetycznie jak wedlug niego brzmia te nazwy... , elliot_pl 19/07/04 04:18
bo wedlug mnie: kol of djuti, folałt, medl of onor ;)) ciekaw jestem jak on to widzi bez bledow :)momtoronomyotypaldollyochagi... - hmm , kubazzz 19/07/04 07:50
tak jak napisales. Ja nie mowie, ze my nie wiemy jak to wymowic prawidlowo, tylko ze nie wymawiamy:)
Ja jakos mam tak, ze zawsze mowie "kal of djuti" [z polskim akcentowaniem], "falołt", "medal of chonor". Znam angielski,wydaje mi sie, bardzo dobrze ale jak jestem w Polsce i rozmawiam z polakami to wszystkie nazwy jak leci zostaja spolszczone automatycznie:)
glupie...SM-S908
- a wiesz ze amerykance , myszon 19/07/04 07:32
nie umieją mówic po angielsku?
|
|
|
|
 |
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2025, TwojePC.PL |
 |
|
|
|