TwojePC.pl © 2001 - 2024
|
|
A R C H I W A L N A W I A D O M O Ś Ć |
|
|
|
Jak to przetlumaczyc , black-bird 20/12/05 23:59 What makes King Kong so good is the polish that the game brings.
z http://www.firingsquad.com/...360_review/page6.asp- Hmm... , marsellus 21/12/05 00:04
King Kong jest grą tak dobrą dzięki "blaskowi/połyskowi który przynosi" - przetłumaczyłbym to na jakość wizualną gry.~~~~ sapere aude ~~~~ - a tak , kubazzz 21/12/05 00:05
to co robi king konga tak dobry to błyskotliwosc [w zasadzie też połysk, ale raczej w niedoslownym znaczeniu] ktora ta gra oferujeSM-S908 - eeee? , recydywista 21/12/05 00:09
raczej chodzi o gładkość, blask.
takiego znaczenia o którym myślisz to słowo nie ma.Computers are useless. They can only
give you
answers. - ma ma , kubazzz 21/12/05 00:12
blyskotliwosc to blisko do blasku i az sprawdzilem:
4. fig (elegance) (of person) polor m; (of performance, style) błyskotliwość f
czyli ze sie nie pomylilem wcale. jedynie co do zastosowania mozna miec kontrowersje ale to i tak jeden kit to wszystko bo wiadomo o co chodzi:)SM-S908
- dzieki , black-bird 21/12/05 00:11
123 |
|
|
|
|
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2024, TwojePC.PL |
|
|
|
|