|
TwojePC.pl © 2001 - 2025
|
 |
A R C H I W A L N A W I A D O M O Ś Ć |
 |
| |
|
Jak przetlumaczyc Life Expectancy dla urzadzen komputerowych? , SebaSTS 19/08/05 21:34 z gory dziekuje.>-< - hehe , kubazzz 19/08/05 21:55
przewidywany żywot?SM-S908 - a poprawnie politycznie dla potrzeb , SebaSTS 20/08/05 09:45
...recenzji?>-< - Przy wentylach , McSet 20/08/05 09:52
piszą "żywotność", możesz zrobić "przewidywana żywotność".--
what's goin' on fails to concern me
- Przewidywany czas bezawaryjnej pracy. , Pescarolo 20/08/05 10:40
jw.... bo największy wynalazek na jaki
mogła pozwolić sobie ludzkość to porno-
strony ... - to akurat to juz jest nadinterpretacja , kubazzz 20/08/05 11:10
jak tlumaczenie ma byc w miare scisle to powinno byc zywotnosc.SM-S908 - tak tez wpisalem dzis z rana... , SebaSTS 20/08/05 12:28
choc zywotnosc kojarzyla mi sie z organizamami zywymi ;)
thx all>-< - hmm , Pescarolo 20/08/05 15:33
ale czy hardware zyje ? raczej przez analogie do zycia powino byc - dziala/pracuje bezawaryjnie... bo największy wynalazek na jaki
mogła pozwolić sobie ludzkość to porno-
strony ... - wlasnie , kubazzz 20/08/05 15:55
rzeczywiscie nie zyje. dlatego zywotnosc - mozna to uzyc w stosunku do maszyny.
bo to sformulowanie life expectancy ani troche nie sugeruje ze urzadzenie bedzie bezawaryjnie zylo[pracowalo]. mogliby napisac mtbf i bylo by po problemie.SM-S908 - No to za słownikiem: , McSet 20/08/05 17:18
żywotność - przen. <aktualność, sprawność, czas działania czegoś>
Przykłady:
Żywotność dzieła literackiego.
Żywotność akumulatora, samochodu.--
what's goin' on fails to concern me
|
|
|
|
 |
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2025, TwojePC.PL |
 |
|
|
|