|
TwojePC.pl © 2001 - 2025
|
 |
A R C H I W A L N A W I A D O M O Ś Ć |
 |
| |
|
[OT] Jaka poprawna pisownia?: smsa, sms-a czy sms'a?? , laciak88 16/03/06 19:45 bo mi sie wydaje, że gdzieś czytałem o dopisywaniu koncowek do zagranicznych wyrazow po myslniku. mam racje?"To Alcohol! The cause of, and solution to, all of
life's problems." - niestety nie :) , wikear 16/03/06 19:48
zasada jest taka jak z nazwiskami: Brown'a, Smith's... czyli sms'a
ale to poprawnie, ale pisz jak uwazasz byleby cie zrozumiano... na pewno nie pisz: esemesa :D- jak już coś to nie sms'a ale smsa , Grocal 16/03/06 20:20
Chociaż prędzej bym obstawiał SMSa.
A co do Twoich przykładów z apostrofem, to:
"...z apostrofu trzeba skorzystać wtedy, gdy wyraz obcy kończy się "e" niemym (nie wymawianym), a uzupełnienie go polską końcówką rzeczownikową nie zmienia jego końcowej spółgłoski, np. college, college'u, college'owi, college'em, college'ów itd.; podobnie: Wilde, Wilde'a, Wilde'owi, Wilde'em. Jeśli końcowa spółgłoska się zmienia, apostrofu nie stosujemy: o Wildzie, Joysie, Robespierze (chociaż Wilde'a, Joyce'a, Robespierre'a). Ta sama reguła dotyczy imion i nazwisk francuskich zakończonych nie wymawianym "-es", np.: Jacques, Combes, Descartes - Jacques'a, Combes'a, Descartes'a - o Jacques'ie, o Combes'ie, o Descartes'ie, ale o Descarcie (ostatnia forma bez apostrofu ze względu na wymianę końcowej spółgłoski).
Apostrof jest także konieczny, gdy wyraz obcy jest zakończony literą "y", a końcówka polska jest właściwa przymiotnikom, np. Kennedy - Kennedy'ego - Kennedy'emu. Jeśli jednak końcówka zaczyna się także literą "y", litery tej nie podwajamy, apostrof zaś jest niepotrzebny: Kennedym, Kennedych. Poza tym bez apostrofu trzeba pisać nazwiska węgierskie, np. Horthy - Horthyego, oraz nazwiska, w których końcowe "y" jest wymawiane jak "j", np. Boy - Boya, Disney - Disneya, Thackeray - Thackeraya (również disc jockey - disc jockeya).
I wreszcie trzecie typowe użycie apostrofu - gdy wyraz obcy kończy się literą spółgłoskową nie wymawianą, a końcówka - jak poprzednio - ma charakter przymiotnikowy, np. Rabelais - Rabelais'go - Rabelais'mu - Rabelais'm. Zauważmy, że w tych przykładach końcówkę podaje się bez litery "e" (np. "'go", a nie "'ego"), gdyż głoska "e" kończy temat fleksyjny. Autorzy Ortograficznego słownika ucznia - Zygmunt Saloni, Teresa Wróblewska i Krzysztof Szafran - dopuszczają też inny zapis: - Rabelais'ego - Rabelais'emu - Rabelais'em, który jednak kłóci się z wymową.
W innych wyrazach używanych w języku polskim apostrof jest znakiem "cudzym" zapożyczonym wraz z oryginalną pisownią, np. d'Alembert czy d'Angers."Na pewno, na razie, w ogóle...
Naprawdę, naprzeciwko, stąd...
Ortografia nie gryzie! - ide za wikipedia , laciak88 16/03/06 20:29
i pisze wielkimi ten skrot, a pojde tez za tym tekstem i napisze SMSa :)"To Alcohol! The cause of, and solution to, all of
life's problems." - a moze jednak , laciak88 16/03/06 20:34
napisac SMS-a??"To Alcohol! The cause of, and solution to, all of
life's problems."
- ja sie tam nie znam , Robak 16/03/06 19:49
ale tu trzeba zajrzeć do odmiany skrótów a nie angielskich słówek. - O, coś na główkowanie. Spróbujmy. , spieq-Redakcja 16/03/06 20:53
Po pierwsze, to skrótowiec.
Po drugie, to rzeczownik męski nieżywotny, czyli M=B (deklinacja)
Po trzecie, język potoczny a polszczyzna "z jajami" to dwa odrębne światy. W języku potocznym końcówka biernika rzeczownika męskiego nieżywotnego to -a (czyli "wysłać smsa" w języku potocznym kontra "wysłać sms" w wersji oficjalnej).
Język dąży do uproszczeń i jak znam klimat w warszawskiej RJP przy Prezydium Polskiej Akademii Nauk - wkrótce "wysłać smsa" stanie się oficjalnym wariantywnym zwrotem.
Chyba to tyle, zmęczony dzisiaj jestem, a i z "językiem polskim" coraz mniej mam do czynienia.To ja, ten słynny emotidestruktor.
[podążaj za Żółtą Taksówką...] - dzieki! , laciak88 16/03/06 21:03
napisalem "wysłanie SMS". Najwyzej bede sie klocil z polonistka :)"To Alcohol! The cause of, and solution to, all of
life's problems." - spieq , laciak88 16/03/06 21:06
a pomoglbys mi troche i przeczytal moje wypociny na pewien temat?: http://twojepc.pl/boardPytanie108429.htm
Potrzebuje jakichs sugesti i jetsem ciekawy czy dobrze sie to czyta"To Alcohol! The cause of, and solution to, all of
life's problems."
|
|
|
|
 |
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2025, TwojePC.PL |
 |
|
|
|