TwojePC.pl © 2001 - 2024
|
|
A R C H I W A L N A W I A D O M O Ś Ć |
|
|
|
[ot] czy są tu znający język - walisjki, szkocki, irlandzki? mam prośbę o pomoc , rrafaell 18/09/06 09:47 Proszę o rozpisanie pseudofonetyczne tych hymnów:
hymn walijski
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Dros ryddid collasant eu gwaed.
Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r hen iaith barhau.
Scots lyrics
O Flouer o' Scotland,
Whan will we see
Your like again,
That focht and dee'd for,
Your wee bit Hill an Glen,
An stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae 'hink again.
Amhrán na bhFiann (wersja irlandzka)
Sinne Fianna Fáil
A tá fé gheall ag Éirinn,
buion dár slua
Thar toinn do ráinig chugainn,
Fé mhóid bheith saor.
Sean tír ár sinsir feasta
Ní fhagfar fé'n tiorán ná fé'n tráil
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna screach fé lámhach na bpiléar
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.
lub proszę o sugestię, gdzie mógłbym otrzymać dość szybka pomoc.Użytkownicy wszelakich
procesorów łączcie się. :-) - Ten twoj niby "szkocki" to zwykly angielski, ... , Muchomor 18/09/06 09:51
... a tradycyjny szkocki to identyko irlandzki czyli gaelic (abo gelik jak kto woli po naszemu). Walijskji i gaelic to jezyki celtyckie.Stary Grzyb :-) Pozdrawia
Boardowiczów - A no sorki ... , Muchomor 18/09/06 09:53
... ale w kwestii zasadniczej to ci nie pomoge, bo choc otacza mnie teraz sporo iroli to zaden nie jest na tyle dobry w gaelic.Stary Grzyb :-) Pozdrawia
Boardowiczów - szkocki , rrafaell 18/09/06 10:02
jest bardzo podobny do angielskiego, ale jednak się różni, mogę zapodać wersję gaelic:
Gaelic lyrics
O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?Użytkownicy wszelakich
procesorów łączcie się. :-) - Chyba mówisz o szkockim angielskim, ... , Muchomor 18/09/06 10:47
... bo jak napisalem tradycyjny szkocki to gaelic. Szkotow tez tu mamy wiec recze za me slowa.Stary Grzyb :-) Pozdrawia
Boardowiczów - Troche sie pogubilem ... , Muchomor 18/09/06 10:48
... dlaczego u ciebie wersja gaelic i irlandzka sie roznia???
Gealic i irlandzki to jedno i to samo!Stary Grzyb :-) Pozdrawia
Boardowiczów - Eee, , McSet 18/09/06 11:18
no ale on tu Ci podał w gaelickim szkockim, a tam masz gaelicki irlandzki - przecież one się różnią.--
what's goin' on fails to concern me - Tak, dzieki ... , Muchomor 18/09/06 11:59
... w sumie doszedlem do tego ale z tego co mi wiadomo to literacki gaelicki (po polsku to nie jest "galik" jak napisalem tylko "iryjski") jest wspólny dla Szkocji i Irlandii, wiec to i tak dziwne.Stary Grzyb :-) Pozdrawia
Boardowiczów
- To jest ... , Muchomor 18/09/06 10:54
tak zwany lallans (lowland scots) wywodzi sie on bezposrednio z angielskiego i jest to tylko gwara/dialekt.
A tradycyjny szkocki to: gaelicki, Scots Gaelic, nazwa własna: Gàidhlig.
Za Wikipedia gwoli uporzadkowania.Stary Grzyb :-) Pozdrawia
Boardowiczów - te teksty , rrafaell 18/09/06 11:10
znalazłem w sieci, nie pytaj mnie o te szczcegóły - są to teksty hymnów tych krajówUżytkownicy wszelakich
procesorów łączcie się. :-)
- A nie możesz , McSet 18/09/06 09:53
ściągnąć sobie tych hymnów i posłuchać słów?--
what's goin' on fails to concern me - mogę, , rrafaell 18/09/06 10:00
ale ciężko jest zrozumieć jak oni to wymawiająUżytkownicy wszelakich
procesorów łączcie się. :-)
|
|
|
|
|
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2024, TwojePC.PL |
|
|
|
|