TwojePC.pl © 2001 - 2024
|
|
A R C H I W A L N A W I A D O M O Ś Ć |
|
|
|
[prosba o tlumaczenie] jak napisac po francusku: , ***dOUbLeDeCKeR*** 1/11/06 22:24 "Wszystkiego najlepszego z okazji 20 urodzin. Badz zawsze tak usmiechnieta i radosna jak teraz a zdobedziesz caly swiat."
Z gory dzieki :)- hmmm , kubazzz 1/11/06 23:53
Bonne Fête! / Bon Anniversaire!
Reste/Soit souriante et gaie et tu conquerras le monde entier.
tak mniej wiecej, ale lepiej nie umiem. to jest jednak trudny jezyk.SM-S908 - A wg. mnie tak : , Barts_706 2/11/06 09:39
Les meuilleures voeux a l'occasion de ton vingtieme anniversaire!
Sois toujours aussi souriante et joyeuse que maintenant et tu conqueriras le monde entier!_______________________________
http://jawnesny.pl - hmmq , kubazzz 2/11/06 12:54
w sumie podobnie chcialem to wymyslic, ale ja to sie jeszcze boje ze jakies glupie glupoty wyjda dla francophoa;)
btw - jest : tu conquerras w futur simple
i oczywiscie ma faute, ze napisalem soit w imperatif od etre.SM-S908 - heh , Barts_706 2/11/06 13:04
Po roku we Francji i pieciu latach studiow w tym jezyku nie mam zupelnie blokad w rodzaju "czy poprawnie? czy dobrze?" tylko mowie i pisze. Za to z bledami. :[
Dzieki za poprawke. Conquerras, of koz._______________________________
http://jawnesny.pl - a ja mam duze :] , kubazzz 2/11/06 13:29
bo sie uczylem go tylko w Polsce, nie mialem dluzszego kontaktu na codzien z 'native speakerami'.
Sama gramatyka wydaje sie dosyc prosta, ale w rzeczywistosci wszystko jest pogmatwane. To samo slownictwo i pewne zwroty, ktore potrafia zmylic. A co do bledow - to co zrobiles to nic strasznego, nawet dosc logiczna pomylka;)SM-S908 - wlasnie , Barts_706 2/11/06 15:02
Francuzi poprawnoscia jezykowa przejumja sie o wiele mniej niz my, o polskich romanistach nie wspominajac. I w zwiazku z tym wiekszosc Polakow zyje w przekonaniu ze jest to okropnie ciezki i zawiklany jezyk, podczas kiedy jest minimalnie trudniejszy od hiszpanskiego._______________________________
http://jawnesny.pl - mnie smieszy jedna rzecz , kubazzz 2/11/06 16:26
w Polsce niektorzy 'trendownie' zamieniaja 'ku' na 'q':
qp
qpa
qpon
qla
a w rozmowach internetowych francuskojezycznych zauwazylem ze niektorzy zmieniaja 'qu' na 'k':
ki
ke
itp
raz to jeden tak namieszal, ze moj prof lektor to by sie przewrocil, a ja nic nie zrozumialem :] [swoja droga to nie wiadomo co to za francuz byl, moze jakis z importowany;) ]SM-S908 - hehe, nieglupie , Barts_706 2/11/06 20:05
Faktycznie, tak jest. A nigdy sie jakos nie zastanowilem ze to dziala w dwie strony..._______________________________
http://jawnesny.pl
|
|
|
|
|
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2024, TwojePC.PL |
|
|
|
|