|
TwojePC.pl © 2001 - 2025
|
 |
A R C H I W A L N A W I A D O M O Ś Ć |
 |
| |
|
Potrzebne tłumaczenie na angielski pomożcie:) , borg18 7/08/07 11:10 Jak przetłumaczyć słowa: moc czy też dużo serdecznych pozdrowień z pięknego....ja przetłumaczyłem to jako:Force(many) of cordial greeting from beautiful, nie wiem czy to jest dobrze bo force to chyba zle określenie:) pomożcie:)https://programy.net.pl - duża dawka
programów ;) - Leze... ;) , pachura 7/08/07 11:20
Pomyslalem ze dla jaj napisze "force of greetings", wchodze w watek... a to wlasnie zaproponowales ;)
Ja napisalbym:
"Many greetings from the beautiful city of Wachock"- ok ok:P , borg18 7/08/07 11:27
to było z translatora:P ja sie zastanwialem jeszcze nad power of....ale dzięki Ci:) a wersja z mocą top można power...?https://programy.net.pl - duża dawka
programów ;)
- hehe , macol 7/08/07 11:30
let the force be with you :Dja chce 100% jasne tpc - nie let , wukillah 7/08/07 12:24
a may you rebel scum!just d'oh it! - prawie :) , Kenny 7/08/07 12:25
may the force be with you.:Pozdrowienia:. - prawie , wukillah 7/08/07 12:42
the Force piszemy z dużej litery.
Kiedy dołączysz do kolegi na Golden Gate Bridge? ;)just d'oh it!
- OMG , macol 7/08/07 12:32
shame on me O_o
co mi do lba trzelilo aby let napisac ?
pozostaje mi tylko wziac pistolet i isc sie rzucic z mostu :/ja chce 100% jasne tpc
- a wyrazy , borg18 7/08/07 11:43
dla całej rodziny to rozumiem jako for all familly czy też for whole family ?:)https://programy.net.pl - duża dawka
programów ;) - hmmm , CAREK13 7/08/07 11:55
ja bym dal whole- z wyrazami szacunku , MayheM 7/08/07 12:16
with words of respect :)
btw whole family to musieliby tez najdalesze ciotki pozdrawiac spokrewnione :).
Ja napisalbym tylko 'for the family'- racja , borg18 7/08/07 12:21
po co utrudniac?:Dhttps://programy.net.pl - duża dawka
programów ;)
- taaa , Kenny 7/08/07 12:31
Warm greetings from sb to all your family..:Pozdrowienia:. |
|
|
|
 |
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2025, TwojePC.PL |
 |
|
|
|