Twoje PC  
Zarejestruj się na Twoje PC
TwojePC.pl | PC | Komputery, nowe technologie, recenzje, testy
B O A R D
   » Board
 » Zadaj pytanie
 » Archiwum
 » Szukaj
 » Stylizacja

 
M E N U
  0
 » Nowości
0
 » Archiwum
0
 » Recenzje / Testy
0
 » Board
0
 » Rejestracja
0
0
 
Szukaj @ TwojePC
 

w Newsach i na Boardzie
 
OBECNI NA TPC
 
 » Wolf 00:44
 » Shark20 00:44
 » Visar 00:43
 » CiAsTeK 00:39
 » bmiluch 00:38
 » Zic 00:36
 » rulezDC 00:36
 » Demo 00:15
 » rarek 00:09
 » buddookan 00:03
 » bagi_glog 00:02
 » metacom 23:59
 » ManiusNG 23:56
 » Zibi 23:22
 » burz 23:22
 » @GUTEK@ 23:21
 » Bati 23:21
 » Fl@sh 23:13
 » b0b3r 23:08
 » rooter666 23:08

 Dzisiaj przeczytano
 41114 postów,
 wczoraj 25974

 Szybkie ładowanie
 jest:
włączone.

 
ccc
TwojePC.pl © 2001 - 2024
A R C H I W A L N A   W I A D O M O Ś Ć
    

[tłum] Jak napisać po eng "Z powodu pilnych spraw rodzinnych" , turzol 4/11/08 14:19
Wymyśliłem coś takiego, ale chciałbym mieć pewność jak to poprawnie napisać
"In case of urgent family matters"

trance addicted
:B ::KX:: ::ASIO Otachan::

  1. Due to urgent family issues , Vertus 4/11/08 14:24
    I hope so ;)

    1. thx , turzol 4/11/08 14:25
      Nie wiem skąd u mnie pomysł z "in case of" :)

      trance addicted
      :B ::KX:: ::ASIO Otachan::

    2. hehe, a z czym macie issue? :)) , Kenny 4/11/08 14:56
      ja bym jednak napisal affairs...

      .:Pozdrowienia:.

      1. nie, issue pasuje , Barts_706 4/11/08 15:13
        a family affairs to tak się kojarzy z powieścią brukową.

        _______________________________

        http://jawnesny.pl

        1. ej, no wlasnie kojarzy... "they got issues" , Kenny 4/11/08 15:19
          to jest dopiero nacechowane.

          Zawsze moze byc prosciej - matters, i juz...

          .:Pozdrowienia:.

          1. zgódźmy się na matters , Barts_706 4/11/08 16:08
            Ale mimo że masz niezłe skojarzenie, to family issues jest totalnie akceptowane i zrozumiałe. Sprawdzałem.

            _______________________________

            http://jawnesny.pl

            1. Tak samo akceptowalne , Thradya 4/11/08 16:13
              i zrozumiałe jak matters czy affairs.
              Wydźwięk tego czy innego zwrotu, to mocno subiektywna sprawa.

              1. wlasnie, ze nie , komisarz 4/11/08 16:31
                matters ma wydzwiek neutralny i najbardziej tu pasuje, issue ma zawsze wydzwiek negatywny (czyli tutaj klopot, problem itp).

                Komisarz Ryba

                1. Aha , Thradya 4/11/08 16:38
                  czyli "family matters" używamy np. gdy strasznie się kochamy i musimy się przy kominku pouśmiechać?

                  Wszystkie 3 wersje są z definicji "negatywne", a wydźwięk tej negatywności jest subiektywny.

                  1. Nie koniecznie , El Vis 4/11/08 17:56
                    Ja potrafię sobie wyobrazić wydźwięk pozytywny. Np przyjeżdża żona po roku z Anglii i trzeba ją odebrać z lotniska. Jest to ważna sprawa rodzinna z wydźwiękiem pozytywnym ;-)

                    I don't suffer from insanity.
                    I actually quite enjoy it.

                    1. Haha , Thradya 4/11/08 17:57
                      ;-)

                    2. szczegolnie jak przyjeżdza , Nikita_Bennet 4/11/08 18:12
                      z mamusią ;)

                      nikita_bennet (at) poczta.onet.pl

                2. matters jest lepsze, bo jest bardziej formalne , Vertus 4/11/08 16:40
                  issues sugieruje ze cos jest na rzeczy. Sam bym napisał issues bo brzmi bardziej wiarygodnie.

                3. sralis mazgalis , Barts_706 4/11/08 17:00
                  zapytaj Seadoga

                  _______________________________

                  http://jawnesny.pl

  2. Myślę że , El Vis 4/11/08 17:57
    powinno być "affairs". Nadaje to bardziej poważny ton wypowiedzi i w ogóle brzmi lepiej.

    I don't suffer from insanity.
    I actually quite enjoy it.

  3. Panowie - Google jest za "matters" , Lord Kamal 4/11/08 20:28
    and nothing else matters :P

    Board TPC to jest TO :D

  4. matters albo affairs , kubazzz 4/11/08 20:47
    z naciskiem na matters.
    Issues ,- OK ale tego bym ewentualnie uzyl w rozmowie tel/in person a nie a formalnej korespondencji. Zwlaszcza w tym kontekscie.
    I prawda jest, ze issues ma wydzwiek niepozytywny, kojarzy sie z problemami.

    SM-S908

  5. Hłeh , Ankalagon Czarny 4/11/08 21:06
    I'v got some problem, please don't ask me no more :)

    ... szukam

  6. OK OK , El Vis 5/11/08 00:21
    Jutro zapytam Dave. On jest od urodzenia angol, czyli już jakieś 47 lat więc powinien wiedzieć ;-)

    I don't suffer from insanity.
    I actually quite enjoy it.

    1. pytajnik , Rafael_3D 5/11/08 01:42
      pytanie: jakie mu zadasz pytanie? tzn. jak po angielsku sformułujesz pytanie? :)
      matters, issues czy affairs? A może po prostu: "shit's running in the family" ?

      Gdy niesprawiedliwość staje się prawem, bunt jest obowiązkiem.

      1. The simplest as possible , El Vis 5/11/08 18:58
        Witch word matters/issues/affairs/circumstances would be the best in the sentence - Due to family "word" I can't something.
        I dodałem
        Important is that should have official meaning.

        I don't suffer from insanity.
        I actually quite enjoy it.

  7. Odpowiedź to... , El Vis 5/11/08 18:38
    Kolega odpowiedział że najlepsze będzie "affairs".

    I don't suffer from insanity.
    I actually quite enjoy it.

    
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2024, TwojePC.PL