Twoje PC  
Zarejestruj siê na Twoje PC
TwojePC.pl | PC | Komputery, nowe technologie, recenzje, testy
B O A R D
   » Board
 » Zadaj pytanie
 » Archiwum
 » Szukaj
 » Stylizacja

 
M E N U
  0
 » Nowo¶ci
0
 » Archiwum
0
 » Recenzje / Testy
0
 » Board
0
 » Rejestracja
0
0
 
Szukaj @ TwojePC
 

w Newsach i na Boardzie
 
OBECNI NA TPC
 
 » Kool@ 19:14
 » ARTi 19:12
 » Saturn64 19:12
 » Killer 19:11
 » KHot 19:09
 » macbet 19:09
 » Deathraw 19:05
 » Artaa 19:05
 » majek 19:04
 » rzymo 19:03
 » Kenny 19:03
 » fenir 19:03
 » gigamiki 19:01
 » Grza 19:00
 » MacLeod 18:58
 » MARtiuS 18:56
 » toledo 18:56
 » Hitman 18:56
 » DJopek 18:54
 » DrLamok 18:53

 Dzisiaj przeczytano
 53544 postów,
 wczoraj 70664

 Szybkie ³adowanie
 jest:
wy³±czone.

 
TwojePC.pl © 2001 - 2019
A R C H I W A L N A   W I A D O M O ¦ Æ
    

pro¶ba o t³umaczonko z francuskiego , Demo 2/04/09 16:07
oto tre¶æ:

"Nous avons bien reçu cette demande en son temps et nous avons fait une réponse (envoi vers la documentation constructeur du dossier de maintenance)

Par contre nous avons demandé à 3 reprises le renvoi de notre pompe turbomoléculaire sans succès à ce jour.

J'ai donc décidé unilatéralement de ne plus répondre à ce client tant que nous ne serons pas rentrées en possession de notre bien. C'est la seule réponse officielle qui est faite lorsqu'il nous demande quelque chose."

Znajdzie siê dobra duszyczka?

napisalbym swoj config,ale sie nie
zmiescil:(

  1. google translate , myszon 2/04/09 16:14
    "We've received this request at the time and we made a record (documentation sent to the manufacturer's maintenance records) By against us have asked 3 times the return of our turbomolecular pump without success so far. I unilaterally decided not to respond to this customer as we will not be returned to our possession of property. This is the only official response is that when we request something. "

    
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2019, TwojePC.PL