Twoje PC  
Zarejestruj się na Twoje PC
TwojePC.pl | PC | Komputery, nowe technologie, recenzje, testy
B O A R D
   » Board
 » Zadaj pytanie
 » Archiwum
 » Szukaj
 » Stylizacja

 
M E N U
  0
 » Nowości
0
 » Archiwum
0
 » Recenzje / Testy
0
 » Board
0
 » Rejestracja
0
0
 
Szukaj @ TwojePC
 

w Newsach i na Boardzie
 
OBECNI NA TPC
 
 » Kool@ 23:24
 » Shark20 23:21
 » dugi 23:20
 » rulezDC 23:13
 » Qjanusz 23:13
 » Wojtekar 22:48
 » ReeX 22:44
 » Wedrowiec 22:42
 » Conan Bar 22:41
 » DYD 22:39
 » Pawiano 22:38
 » Wedelek 22:29
 » rbxxxx 22:25
 » stefan_nu 22:22
 » Curro 22:20
 » Holyboy 22:17
 » fiskomp 22:10
 » DJopek 22:10
 » Flo 22:09
 » Artaa 22:08

 Dzisiaj przeczytano
 41141 postów,
 wczoraj 25974

 Szybkie ładowanie
 jest:
włączone.

 
ccc
TwojePC.pl © 2001 - 2024
A R C H I W A L N A   W I A D O M O Ś Ć
    

Prośba o przetłumaczenie 3 zdań na angielski... , obiwan 24/01/10 19:49
Bardzo proszę o kontakt na priva, nie chcę zasmiecać boarda.
Z góry serdeczne dziękuję.

...and justice for all

  1. hmm , recydywista 24/01/10 20:02
    dawaj tutaj, nie takie pytania tu padają :)

    Computers are useless. They can only
    give you
    answers.

    1. OK. Oto tekst : , obiwan 24/01/10 20:13
      Jesteśmy zainteresowani wynajęciem Państwa domu w terminie xx.xx.2010-xx.xx.2010 dla 4 osób dorosłych i 3 dzieci.
      Proszę o podanie całkowitego kosztu pobytu i przesłanie kilku dodatkowych zdjęć.
      Czy pościel jest na wyposażeniu ?
      Pozdrawiam

      ...and justice for all

  2. proszę , recydywista 24/01/10 20:20
    We are interested in renting your house between (data1) and (data2) for 4 adults and 3 children. Please provide total cost of the rent and some additional photos.
    Is bedding included?
    Regards

    Computers are useless. They can only
    give you
    answers.

    1. wielkie dzięki , obiwan 24/01/10 20:41
      pozdrawiam

      ...and justice for all

    2. hmm , recydywista 24/01/10 22:35
      Jak się tak zastanowię to nie wiem czy nie lepiej: from (data1) to (data2) i price zamiast cost. Ale tak też powinni zrozumieć.

      Computers are useless. They can only
      give you
      answers.

    3. cost of the rent , Bergerac 25/01/10 00:32
      albo rental costs

      Barbossa: You're supposed to be dead!
      Jack Sparrow: Am I not?

  3. sciągnij stąd , jozin_ 25/01/10 01:48
    http://www.apartmentresourcesboston.com/...st1.htm

  4. jasne , RusH 25/01/10 07:03
    Please contact my by email, I don't want to post irrelevant garbage here (although I just did).
    Thank you from the mountain.
    Brakuje trzeciego zdania.


    :o)

    I fix shit
    http://raszpl.blogspot.com/

    1. Zapomniałeś o ''serdecznie'' , Bergerac 25/01/10 09:50
      Skoro ''dziękuję z góry'' to ''thank you from the mountain'', to ''serdecznie'' (na tej samej zasadzie) to będzie coś w stylu ''cheeseouncely'', bo ''ser'' to ''cheese'', a ''decznie'' to... no musiałem wsadzić jakąś ichnią jednostkę wagową rzędem wielkości przypominającą deko i wyszła mi uncja...

      Barbossa: You're supposed to be dead!
      Jack Sparrow: Am I not?

      1. Ber , Padawan 25/01/10 18:13
        "thank you from the mountain" to już przeca dowcip z taaaką brodą, nie mów, że nie znasz ;p.

        1. Znam , Bergerac 25/01/10 19:46
          Dlatego skupiłem się na''serdecznie''. A z takich tłumaczeń to fajne było jeszcze ''straight from the bridge''.

          Barbossa: You're supposed to be dead!
          Jack Sparrow: Am I not?

          1. Hmm , Padawan 25/01/10 20:02
            tego nie znałem.

            1. Bo to autoreklama , Bergerac 26/01/10 00:27
              Tylko że to było dawno i już mogło się rozejść po terenie.

              Barbossa: You're supposed to be dead!
              Jack Sparrow: Am I not?

    2. Tu masz trzecie (Twoje zresztą): , Bergerac 25/01/10 09:51
      Third sentence's missing ;)

      Barbossa: You're supposed to be dead!
      Jack Sparrow: Am I not?

    3. Heh , Padawan 25/01/10 18:14
      nice one :).

    4. przecież , recydywista 25/01/10 20:17
      pierwsze zdanie podał:
      A request to translate 3 sentences to english...
      (-;

      Computers are useless. They can only
      give you
      answers.

    
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2024, TwojePC.PL