Twoje PC  
Zarejestruj się na Twoje PC
TwojePC.pl | PC | Komputery, nowe technologie, recenzje, testy
B O A R D
   » Board
 » Zadaj pytanie
 » Archiwum
 » Szukaj
 » Stylizacja

 
M E N U
  0
 » Nowości
0
 » Archiwum
0
 » Recenzje / Testy
0
 » Board
0
 » Rejestracja
0
0
 
Szukaj @ TwojePC
 

w Newsach i na Boardzie
 
OBECNI NA TPC
 
 » Chrisu 13:43
 » Demo 13:42
 » MayheM 13:40
 » Magnus 13:37
 » Star-Ga-T 13:34
 » yanix 13:34
 » zibi13 13:29
 » exmac 13:27
 » gigamiki 13:24
 » Holyboy 13:23
 » XepeR 13:18
 » ligand17 13:13
 » stas 13:13
 » DYD 13:10
 » rurecznik 13:09
 » 5eba 13:08
 » Mariosti 13:02
 » Zbyl 12:51
 » Kenny 12:48
 » etranger 12:45

 Dzisiaj przeczytano
 276261 postów,
 wczoraj 92849

 Szybkie ładowanie
 jest:
włączone.

 
ccc
TwojePC.pl © 2001 - 2026
A R C H I W A L N A   W I A D O M O Ś Ć
    

Jakby można to przetłumaczyć na angielski ? , juzek 19/06/10 14:54
'Rzeczywiście w przykładzie którym przytoczyłeś, to narzędzie sprawdza się dobrze, ale zastanawiam się czy równie dobrze sprawdza się przy innych elementach (bez wytłoczeń w środku)'

Takie proste chyba nie jest, no ale może ma ktoś ma pomysł jak to przetłumaczyć?

  1. ... , Seadog 19/06/10 15:01
    True, in the example you gave the tool does the job well, but I wonder if it will perform equally well with other elements (without embossments inside).

    Tłumaczenie bez kontektu to rzeźbienie w guanie, nie wiem czy "tool" będzie OK, czy "embossment" będzie właściwe, czy "inside" na pewno jest dobre.

    http://nadobranoc.weebly.com/

    http://ciii.blogspot.com/

    1. no tak, , juzek 19/06/10 15:08
      chodzi o program komputerowy 3d i o konkretne w nim narzędzie. Więc 'Tool' jak najbardziej pasuje, natomiast nie jestem pewien czy te 'without embossments inside' jest dobrze. 'Bez wytłoczeń w środku' mam na myśli zwykłe obiekty 3d jak sześcian, kula itp .. (a z wytłoczeniami w środku to np w szerszym rozumieniu koło - bo to jest płaski cylinder z dziurą w środku ;). w sumie też nie wiem czy 'wytłoczenie' to jest też dobre słowo tu.

      TAk czy siak dzieki za tłumaczenie.
      Wkurza mnie to, że mam problemy ze swobodniejszym tłumaczeniem na angielski, mimo że jako tako mogę w nim się komunikować. Po co mi ten durny język polski :/

    
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2026, TwojePC.PL