Twoje PC  
Zarejestruj się na Twoje PC
TwojePC.pl | PC | Komputery, nowe technologie, recenzje, testy
B O A R D
   » Board
 » Zadaj pytanie
 » Archiwum
 » Szukaj
 » Stylizacja

 
M E N U
  0
 » Nowości
0
 » Archiwum
0
 » Recenzje / Testy
0
 » Board
0
 » Rejestracja
0
0
 
Szukaj @ TwojePC
 

w Newsach i na Boardzie
 
OBECNI NA TPC
 
 » Sherif 21:10
 » leon 21:10
 » Hitman 21:09
 » kemilk 21:08
 » Kenny 21:07
 » DJopek 21:01
 » ToM78 20:59
 » zibi13 20:58
 » matali 20:57
 » Kelso1 20:55
 » Wedrowiec 20:45
 » JE Jacaw 20:42
 » piwo1 20:41
 » wrrr 20:39
 » rkowalcz 20:38
 » adolphik 20:33
 » burz 20:32
 » kombajn4 20:28
 » mravel 20:15
 » dugi 20:14

 Dzisiaj przeczytano
 36885 postów,
 wczoraj 25433

 Szybkie ładowanie
 jest:
włączone.

 
ccc
TwojePC.pl © 2001 - 2025
A R C H I W A L N A   W I A D O M O Ś Ć
    

Jakby można to przetłumaczyć na angielski ? , juzek 19/06/10 14:54
'Rzeczywiście w przykładzie którym przytoczyłeś, to narzędzie sprawdza się dobrze, ale zastanawiam się czy równie dobrze sprawdza się przy innych elementach (bez wytłoczeń w środku)'

Takie proste chyba nie jest, no ale może ma ktoś ma pomysł jak to przetłumaczyć?

  1. ... , Seadog 19/06/10 15:01
    True, in the example you gave the tool does the job well, but I wonder if it will perform equally well with other elements (without embossments inside).

    Tłumaczenie bez kontektu to rzeźbienie w guanie, nie wiem czy "tool" będzie OK, czy "embossment" będzie właściwe, czy "inside" na pewno jest dobre.

    http://nadobranoc.weebly.com/

    http://ciii.blogspot.com/

    1. no tak, , juzek 19/06/10 15:08
      chodzi o program komputerowy 3d i o konkretne w nim narzędzie. Więc 'Tool' jak najbardziej pasuje, natomiast nie jestem pewien czy te 'without embossments inside' jest dobrze. 'Bez wytłoczeń w środku' mam na myśli zwykłe obiekty 3d jak sześcian, kula itp .. (a z wytłoczeniami w środku to np w szerszym rozumieniu koło - bo to jest płaski cylinder z dziurą w środku ;). w sumie też nie wiem czy 'wytłoczenie' to jest też dobre słowo tu.

      TAk czy siak dzieki za tłumaczenie.
      Wkurza mnie to, że mam problemy ze swobodniejszym tłumaczeniem na angielski, mimo że jako tako mogę w nim się komunikować. Po co mi ten durny język polski :/

    
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2025, TwojePC.PL