Twoje PC  
Zarejestruj się na Twoje PC
TwojePC.pl | PC | Komputery, nowe technologie, recenzje, testy
B O A R D
   » Board
 » Zadaj pytanie
 » Archiwum
 » Szukaj
 » Stylizacja

 
M E N U
  0
 » Nowości
0
 » Archiwum
0
 » Recenzje / Testy
0
 » Board
0
 » Rejestracja
0
0
 
Szukaj @ TwojePC
 

w Newsach i na Boardzie
 
OBECNI NA TPC
 
 » Aeternus 11:40
 » m&m 11:40
 » cVas 11:40
 » PaKu 11:36
 » etranger 11:30
 » rooter666 11:22
 » wrrr 11:21
 » Ament 11:19
 » Fl@sh 11:09
 » emigrus 11:05
 » Promilus 11:02
 » DJopek 10:59
 » myszon 10:59
 » J@rek 10:59
 » mnih 10:58
 » esteban 10:43
 » piotrszac 10:40
 » Kenny 10:35
 » ligand17 10:25
 » Conan Bar 10:11

 Dzisiaj przeczytano
 33535 postów,
 wczoraj 22848

 Szybkie ładowanie
 jest:
włączone.

 
ccc
TwojePC.pl © 2001 - 2026
A R C H I W A L N A   W I A D O M O Ś Ć
    

tłumaczenie ENG - PL , MayheM 11/11/14 10:38
Czołem,

utknąłem przy następującym zdaniu:

This report should not be used by the client to claim
product certification, approval, or endorsement by
TAF, NVLAP, NIST or any government agencies.

Czy ktoś może pomóc to sensownie przetłumaczyć na PL?...

Dzięki

  1. OK, nie aktualne , MayheM 11/11/14 10:51
    :) :)

    1. Tłumaczę , Remek 11/11/14 12:24
      Nieaktualne...

      1. hehehe , Kenny 11/11/14 16:54
        :))

        .:Pozdrowienia:.

    
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2026, TwojePC.PL